miércoles, 3 de diciembre de 2014

niña bonita


Fecha: septiembre 19/2014.
Lugar: casa de Bertha.
Hora de inicio: 7pm.      
Finalización: 10pm.
Participantes: Daniela Fernández. Michelle Otavo, Carol Otavo, Santiago Valencia y coordinadora Bertha Inés Fernández.
Texto.

Biografía: Ana María Machado comenzó a escribir en 1969 y desde entonces ha vendido más de cuatro millones de ejemplares de sus libros, que han sido objeto de numerosas tesis universitarias, incluso fuera de Brasil. Su obra para adultos, también premiada, es considerada por la crítica como una de las mejores de la literatura brasileña contemporánea.

Antes de dedicarse de lleno a la escritura se desempeñó en numerosos campos. Empezó estudiando pintura en el Museo de Arte Moderno de Río y en el de Nueva York. Participó en diversas exposiciones individuales y colectivas. Ingresó a la universidad para estudiar geografía, carrera que abandonó seis meses después para estudiar lenguas romances. Se doctoró en lingüística en la Ecole Practique des Hautes Etudes, París, donde fue alumna de Roland Barthes, su director de estudios y de la tesis que escribió sobre la obra de Guimarães Rosa. Fue profesora de portugués en la Sorbonne, entre 1970 y 1971. En Río de Janeiro dio clases de teoría literaria y literatura brasileña en la Universidad Federal, enseñó en la Escuela de Comunicación y, posteriormente, fue la primera catedrática de literatura infantil en la Pontificia Universidad Católica. En 1997 fue profesora de traducción de literatura infantil y juvenil en el Departamento de Letras de la PUC en Río.

Como periodista trabajó para la revista Elle en París, para la BBC de Londres, y para otras publicaciones de Brasil, entre ellas el Jornal do Brasil donde tuvo una columna semanal por cinco años. También fue editora de noticias, durante siete años, del sistema Radio Jornal do Brasil.

En 1979 abrió en Río la primera librería infantil brasileña, Malasartes, que dirigió hasta marzo de 1996. Entre 1990 y 1994 se convirtió en editora de libros infantiles y fue una de las directoras de Quinteto Editorial.

Fue parte del Comité Ejecutivo de IBBY entre 1982 y 1986. Fue miembro del jurado del premio Hans Christian Andersen entre 1978 y 1982, en 1986 fue elegida su presidente, cargo en el que fue reelecta en 1988. También ha sido jurado de los premios Casa de las Américas (1982) y Cataluña de Ilustración (1990).

En los últimos quince años ha venido ejerciendo una intensa actividad en la promoción de la lectura, tanto en su país como en el exterior. Actividad que complementa con innumerables intervenciones en seminarios, congresos y conferencias sobre lectura y literatura infantil. En 2010 obtuvo un Premio Príncipe Claus.

Su hijo es el bailarín Pedro Martins  Machado.





Síntesis: Había una vez una niña bonita, bien bonita
Tenía los ojos como dos aceitunas negras,
Lisas y muy brillantes. Su cabello era rizado y
Negro, muy negro, como hecho de finas hebras
De la noche. Su piel era oscura y lustrosa, más
Suave que la piel de la pantera cuando juega en la lluvia.
A su mama le encantaba y a veces le hacia
Unas trencitas todas adornadas con cintas de colores.
Y la niña bonita terminaba
Pareciendo una princesa de las tierras de
África o un hada del reino de la luna.
Al lado de la casa de la niña bonita vivía un conejito blanco,
De orejas color rosa, ojos muy rojos y hocico tembloroso. El conejo pensaba
Que la niña era la persona más linda que había visto en toda
Su vida. Y decía:
Cuando yo me case, quiero tener una hija negrita y bonita.
Tan linda como ella…
Por eso un día fue adonde la niña y le preguntó: -Niña bonita, Niña bonita,
¿Cuál es tu secreto para ser tan negrita? La niña no sabía
Pero invento: -Ah, debe ser que de chiquita me cayó encima un frasco
De tinta negra.
El conejo fue a buscar un frasco de tinta negra.
Se lo echo encima y se puso negro
Y muy contento. Pero cayó un aguacero
Que le lavo toda la negrura y el conejo
Quedo blanco otra vez.
Entonces regreso donde la niña y le pregunto: -Niña bonita,
Niña bonita ¿cuál es tu secreto para ser tan negrita?
La niña no sabía pero invento:
Ah de ser que de chiquita tome mucho café negro. El conejo fue
A su casa. Tomo tanto café que perdió el sueño y paso
Toda la noche haciendo pipi. Pero no se pudo nada negro.
Regreso entonces adonde la niña y le pregunto otra vez:
-Niña bonita, Niña bonita ¿cuál es tu secreto para ser tan negrita?
La niña no sabía pero invento:
Ah, debe ser que de chiquita como mucha uva negra.
-El conejo fue a buscar una cesta de uvas negras y comió. Y comió hasta
Quedar atiborrado de uvas, tanto, que casi no podía moverse.
Le dolía la barriga y paso toda la noche haciendo popo.
Pero no se puso nada negro.
Cuando se mejoro. Regreso adonde la niña y le pregunto una vez más:
-Niña bonita, Niña bonita ¿cuál es tu secreto para ser tan negrita?
La niña no y ya iba a ponerse a inventar algo de unos frijoles negros,
Cuando su madre, que era una mulata linda y risueña, dijo:
Ningún secreto. Encantos de una abuela negra que ella tenía.
Ahí el conejo, que era bobito pero no tonto, se dio cuenta de que la
Madre debía estar diciendo la  verdad, porque la gente se parece
Siempre a sus padres, a sus abuelos, a sus tíos y hasta a los parientes
Lejanos. Y si él quería tener una hija negrita y linda como la niña bonita,
Tenía que buscar una coneja para casarse.
No tuvo que buscar mucho. Muy pronto, encontró una coneja oscura
Como la noche que hallaba a ese conejo blanco muy simpático.
Se enamoraron, se casaron y tuvieron un montón de hijos, porque
Cuando los conejos se ponen a tener hijos, no paran más.
Tuvieron conejitos para todos los gustos: blancos, bien blancos,
Blancos medio grises, blancos manchados de negro,
Negros manchados de blanco, y hasta una conejita negra, bien negrita.
Y la niña bonita fue la madrina de la conejita Negra.
Cuando la conejita salía a pasear siempre
Había alguien que le preguntaba: -coneja
Negrita, ¿Cuál es tu secreto para ser tan bonita?
Y ella respondía: - Ningún secreto.
Encantos de mi madre que ahora son míos.
Antes de la lectura:


En este punto se realizó el conocimiento del texto y se explicó  ampliamente  la estructura  y organización del texto.
Por consiguiente  se formuló una pregunta sobre ¿por qué es importante emplear diferentes tonalidades en la lectura?
Mishell: dice cautiva la atención de las personas en la medida que narra el cuento y se logra tener expectativa sobre lo que se narra.
Karol: dice a las personas les parece atractiva la conversación porque  se van imaginando los hechos como suceden.
Daniela: dice se relaciona lo que se está narrando con lo que se quiere transmitir al público.
Santiago: dice es importante para identificar cada uno de los  personajes y las situaciones que en el texto se plantean.



Durante la lectura: en este punto  se le preguntó  a cada participante  sus anticipaciones, inferencias y propuestas del libro.
Mishell: dice el cuento puede terminar con una desilusión por parte del conejo debido que no observa resultados  en el color de su pelo.
Propuesta del libro: le pareció muy interesante  y muy llamativo por el diálogo que existía  entre el conejo y la niña.
Karol: dice el conejo le preguntó a niña bonita  si el de verdad podría ser un conejo negro y ella le dijo que no, pero está le plantea una situación  al conejo y le dice  que puede seguir siendo un conejo blanco.
Propuesta del libro: le encantó porque no es como los otros cuentos  debido que se trata de una relación d amistad entre un conejo y la niña , en cambio los  otros cuentos  siempre son de princesas, hadas y por lo general los finales son felices.
Daniela: dice no puedo responder la pregunta.
Propuesta del libro: le pareció maravilloso porque se relaciona con la realidad y además los animales no pueden cambiar de color repentinamente.
Santiago: dice el conejo debe buscar la forma  para hacerse negrito.
Propuesta del libro: le pareció muy curioso  el título del libro niña bonita y piensa que el conejo tenía que conformarse con su color.


Después de la lectura:


En esta foto la coordinadora  interactúa con los participantes y se habla de significados , hipótesis y emociones, la coordinadora pregunta a cada uno de los participantes un significado de una situación que les haya llamado la atención.
Micshell: dice significado, se debe tomar conciencia  de lo que somos y aceptarnos  con nuestras virtudes y defectos.
Hipótesis: un conejo no puede reventarse de tanto comer(exagerar)
Emociones: se encuentra en el texto episodios de alegría, desesperación y asombro.
Karoll: dice significado, debemos aprender a respetar los sentimientos de las personas  a la hora de hacer un comentario.
Hipótesis: niña bonita habla con el conejo  y en la vida real las personas  no pueden entablar un diálogo con seres humanos.
Emociones: la mamá de niña bonita  se burlaba de los consejos que le daba su hija al conejo, ignorancia el conejo confiaba de lo que le decía niña bonita.
Daniela: dice significado, debemos aprender  a aceptar las condiciones en la que nos encontramos.
Hipótesis: en el cuento el conejo toma café, pero en la realidad los conejos no consumen este tipo de bebidas oscuras.
Emociones: a niña bonita le faltó sinceridad y honestidad para decirle al conejo que no podía  cambiar  de color  y que no tenía conocimiento sobre cómo cambiar su apariencia.
Santiago: dice significado, tenemos que aceptarnos como somos  porque todos tenemos defectos.
Hipótesis: los conejos no se casan ni conforman ningún grupo familiar.
Emociones: sentimiento de amor porque el conejo se enamora de la coneja negra y a la vez satisfacción porque el conejo logró su objetivo que era tener una hija tan hermosa como niña bonita.

Relación del texto con el contexto:
Mishell: dice en el texto se habla de una niña hermosa y en el contexto  se muestran las características y rasgos de una niña hermosísima.
Karoll: dice en el texto se comenta que el conejo come muchas uvas  y en el contexto se muestra el conejo tirado en el suelo con la barriga grande de comer uvas.
Daniela: dice en el texto se menciona que el conejo se tintura el pelo negro y en el contexto muestra a un conejo con la pintura escurrida.
Santiago: dice en el texto muestran que el conejo no paraba  de tomar café para volverse negro y en el contexto se observa al conejo adormecido con el café regado a su alrededor.
Interpretación desde los autores: para Ana María Machado es muy importante recrear el texto con el contexto por que el participante establece una conexión con lo que propone el texto. 
Bibliografía: Ana maría Machado pág28  Editorial Ekare Europa.


Fecha: septiembre 22/2014.
Lugar: casa de Bertha.
Hora de inicio: 7pm.      
Finalización: 10pm.
Participantes: Daniela Fernández. Michelle Otavo, Carol Otavo, Santiago Valencia y coordinadora Bertha Inés Fernández.
Texto.

Biografía: Ana María Machado comenzó a escribir en 1969 y desde entonces ha vendido más de cuatro millones de ejemplares de sus libros, que han sido objeto de numerosas tesis universitarias, incluso fuera de Brasil. Su obra para adultos, también premiada, es considerada por la crítica como una de las mejores de la literatura brasileña contemporánea.

Antes de dedicarse de lleno a la escritura se desempeñó en numerosos campos. Empezó estudiando pintura en el Museo de Arte Moderno de Río y en el de Nueva York. Participó en diversas exposiciones individuales y colectivas. Ingresó a la universidad para estudiar geografía, carrera que abandonó seis meses después para estudiar lenguas romances. Se doctoró en lingüística en la Ecole Practique des Hautes Etudes, París, donde fue alumna de Roland Barthes, su director de estudios y de la tesis que escribió sobre la obra de Guimarães Rosa. Fue profesora de portugués en la Sorbonne, entre 1970 y 1971. En Río de Janeiro dio clases de teoría literaria y literatura brasileña en la Universidad Federal, enseñó en la Escuela de Comunicación y, posteriormente, fue la primera catedrática de literatura infantil en la Pontificia Universidad Católica. En 1997 fue profesora de traducción de literatura infantil y juvenil en el Departamento de Letras de la PUC en Río.

Como periodista trabajó para la revista Elle en París, para la BBC de Londres, y para otras publicaciones de Brasil, entre ellas el Jornal do Brasil donde tuvo una columna semanal por cinco años. También fue editora de noticias, durante siete años, del sistema Radio Jornal do Brasil.

En 1979 abrió en Río la primera librería infantil brasileña, Malasartes, que dirigió hasta marzo de 1996. Entre 1990 y 1994 se convirtió en editora de libros infantiles y fue una de las directoras de Quinteto Editorial.

Fue parte del Comité Ejecutivo de IBBY entre 1982 y 1986. Fue miembro del jurado del premio Hans Christian Andersen entre 1978 y 1982, en 1986 fue elegida su presidente, cargo en el que fue reelecta en 1988. También ha sido jurado de los premios Casa de las Américas (1982) y Cataluña de Ilustración (1990).

En los últimos quince años ha venido ejerciendo una intensa actividad en la promoción de la lectura, tanto en su país como en el exterior. Actividad que complementa con innumerables intervenciones en seminarios, congresos y conferencias sobre lectura y literatura infantil. En 2010 obtuvo un Premio Príncipe Claus.

Su hijo es el bailarín Pedro Martins  Machado.

Síntesis: Personajes principales: José (el abuelo), Pepe (el nieto),
Miguel (el escribidor). Secundarios: el padre de
Pepe, Teresa (la madre), los cuatro hermanos, la maestra,
El señor Gobierno.
Lugar: Una ciudad antigua a orillas del mar, sin especificar.
Argumento: Un niño llamado Pepe vive con su familia,
Compuesta por sus padres, sus cuatro hermanos y
Su abuelo José. Como Pepe no quiere ir a la escuela,
Pasa mucho tiempo con su abuelo, y a veces lo ayuda
En sus trabajos de jardinería. Pero ambos discuten mucho.
Hasta que un día se pelean y dejan de hablarse,
Por lo que Pepe decide escribirle a su abuelo una carta
Para insultarlo. Como no sabe escribir, va a la plaza
De los escribidores y allí encuentra a Miguel, un escribidor.
Éste le propone, como pago por las cartas, que
Vaya a la escuela y que le relate, al día siguiente, cómo
Le ha ido. El abuelo también recurre a Miguel para leer
La carta, pero como el escribidor siente que no está
Bien insultar al abuelo, cambia el mensaje de Pepe. Así,
A través del intercambio de cartas, va mejorando de a
Poco la relación entre nieto y abuelo. Pepe observa
Que su abuelo está cansado y que le corresponde descansar,
Por lo que escribe una carta al gobierno para
Exigirle la pensión de José, y consigue obtenerla. Con el tiempo, el nieto no sólo aprende a leer y escribir sino
Que también se transforma en escritor.
Antes de la lectura:



En esta foto los participantes están elaborando un dibujo para una persona especial.
Los participantes estuvieron muy conmovidos con la lectura individual de la carta.
Durante la lectura.

Mishell: dice, su abuela es muy importante para ella porque se preocupa por su bienestar.
Karol: dice, la carta fue dedicada a su madre porque siempre está dispuesta a apoyarla.
Daniela: fue la participante más conmovida al recordar a su madre en la lectura de la carta, lloró y  sintió  mucha nostalgia, ella dice que su madre es muy especial y se preocupa por que esté bien.
Santiago: dice el ser más especial es su madre, la quiere mucho y por medio de la carta quiere expresarle agradeciento por sus cuidados.
Se socializó cada carta y posteriormente  los participantes relacionaron el medio con los personajes, después de escuchar cada uno de los argumentos se dejó una respuesta general a manera de conclusiones.

 

1-      Expresamos sentimientos en el desarrollo de la carta como lo hacía pepe en la carta que le envió a su abuelo.
2-      Se demuestra en la carta varios sentimientos, amor, cariño, afecto a una persona que es un referente importante en la vida nuestra.
3-      Existe una sensibilización y emotividad al escribirle a un ser querido.
4-      Aprendemos a valorar a las personas que amamos, siempre se encuentran cerca de nosotros, como pepe en el cuento quiere al abuelo y no sabe cómo expresarlo.


En esta foto se exponen las cartas elaboradas por los participantes.
Después de la lectura.
Se formularon preguntas sobre lo que sintieron al escribir la carta.
Mishell: dice, se sintió feliz debido que el ejercicio le permitió evocar muchos recuerdos de cuando era muy niña.
Karol: dice, darle gracias a su madre por todos los cuidados y la dedicación que ha tenido para ella y su hermanita.
Daniela: dice, reconocer el esfuerzo y la comprensión por darle todo lo que necesita para su bienestar.
Santiago: dice, se sintió muy bien  porque tiene su madre al lado y esto le ha servido para valorarla todos los días de su vida.
¿Cuál fue  el motivo?
Mishell: dice, agradecimiento.
Karol: dice, darle las gracias por todo.
Daniela: dice, expresarle un profundo cariño.
Santiago: dice, acordarme de mi madre y reconocer lo importante que es en su vida.

¿Por qué esta persona es especial?
Mishell: dice, siempre la acompaña.
Karol: dice, es un ser maravilloso
Daniela: dice, es muy cariñosa y bondadosa.
Santiago: dice, porque esta con el todo el tiempo.
Interpretación, de  Ana María Machado.
Para la autora es muy importante abordar con claridad las estrategias de lectura y escritura porque permite efectuar relaciones con la vida y expresiones cercanas.
Tener un acercamiento con los niños por medio de los comentarios y aprender a valorar sus propias experiencias.
Promover en los niños la capacidad de anticipar el final de un cuento.
Desarrollar en ellos la observación para lograr una buena descripción de las imágenes.
Explicar la información que sea nueva para los niños para despertar en ellos la capacidad de asombro.




  

pimienta en la cabecita


Fecha: septiembre 26/2014.
Lugar: casa de Bertha.
Hora de inicio: 7pm.      
Finalización: 10pm.
Participantes: Daniela Fernández. Michelle Otavo, Carol Otavo, Santiago Valencia y coordinadora Bertha Inés Fernández.
Texto.
Biografía: Ana María Machado comenzó a escribir en 1969 y desde entonces ha vendido más de cuatro millones de ejemplares de sus libros, que han sido objeto de numerosas tesis universitarias, incluso fuera de Brasil. Su obra para adultos, también premiada, es considerada por la crítica como una de las mejores de la literatura brasileña contemporánea.

Antes de dedicarse de lleno a la escritura se desempeñó en numerosos campos. Empezó estudiando pintura en el Museo de Arte Moderno de Río y en el de Nueva York. Participó en diversas exposiciones individuales y colectivas. Ingresó a la universidad para estudiar geografía, carrera que abandonó seis meses después para estudiar lenguas romances. Se doctoró en lingüística en la Ecole Practique des Hautes Etudes, París, donde fue alumna de Roland Barthes, su director de estudios y de la tesis que escribió sobre la obra de Guimarães Rosa. Fue profesora de portugués en la Sorbonne, entre 1970 y 1971. En Río de Janeiro dio clases de teoría literaria y literatura brasileña en la Universidad Federal, enseñó en la Escuela de Comunicación y, posteriormente, fue la primera catedrática de literatura infantil en la Pontificia Universidad Católica. En 1997 fue profesora de traducción de literatura infantil y juvenil en el Departamento de Letras de la PUC en Río.

Como periodista trabajó para la revista Elle en París, para la BBC de Londres, y para otras publicaciones de Brasil, entre ellas el Jornal do Brasil donde tuvo una columna semanal por cinco años. También fue editora de noticias, durante siete años, del sistema Radio Jornal do Brasil.

En 1979 abrió en Río la primera librería infantil brasileña, Malasartes, que dirigió hasta marzo de 1996. Entre 1990 y 1994 se convirtió en editora de libros infantiles y fue una de las directoras de Quinteto Editorial.

Fue parte del Comité Ejecutivo de IBBY entre 1982 y 1986. Fue miembro del jurado del premio Hans Christian Andersen entre 1978 y 1982, en 1986 fue elegida su presidente, cargo en el que fue reelecta en 1988. También ha sido jurado de los premios Casa de las Américas (1982) y Cataluña de Ilustración (1990).

En los últimos quince años ha venido ejerciendo una intensa actividad en la promoción de la lectura, tanto en su país como en el exterior. Actividad que complementa con innumerables intervenciones en seminarios, congresos y conferencias sobre lectura y literatura infantil. En 2010 obtuvo un Premio Príncipe Claus.

Su hijo es el bailarín Pedro Martins  Machado.
Síntesis: Erase una vez una que se la pasaba escarbando la tierra, en busca de alguna extraviada o cualquier cosa para comer. No era muy avispada, y se asustaba por cualquier motivo, como después se verá.
Pues bien: cierta vez se hallaba escarbando debajo de un pimentero y, de repente, le cayó en la cabeza, en plena coronilla, una pimienta.
Se llevó tremendo susto y salió corriendo.
Casi tropezó con él, a quien de paso le gritó:
-¡corre, corre, compadre gallo, que el mundo se va a acabar!
-¿Quién te lo dijo, comadre gallina?
-me lo dijo mi cabecita que todo lo adivina.
El salió corriendo. Poco más adelante se encontró con él y le anuncio:
-¡corre, corre, compadre que el mundo se va a acabar!
-¿Quién te lo dijo compadre?
-me lo dijo la comadre, a quien se lo dijo su cabecita, que todo lo adivina.
El compadre salió corriendo. Poco más adelante se encontró al compadre le anuncio:
-¡corre, corre, compadre, que el mundo se va a acabar!
-¿Quién te lo dijo compadre?
- me lo dijo el compadre, a quien se lo dijo la comadre, a quien se lo dijo su cabecita, que todo lo adivina.
El salió corriendo. Poco más adelante, se encontró con el compadre y le anuncio:
-¡corre, corre, compadre, que el mundo se va a acabar!
-¿Quién te lo dijo compadre?
-Melo dijo el compadre, a quien se lo dijo el compadre, a quien se lo dijo la comadre, a quien se lo dijo su cabecita que todo lo adivina. El salió corriendo. Poco más adelante se encontró al y le anunció:
-¡corre, corre, compadre, que el mundo se va a acabar!
-¿Quién te lo dijo compadre?
-Me lo dijo el compadre ganso, a quienes lo dijo el compadre gallo, a quien se lo dijo la comadre gallina, a quien se lo dijo su cabecita, que todo lo adivina.
El cerdo salió corriendo. Más adelante  se encontró a la cabra y l anuncio:...
Antes de la lectura:

En esta foto,  se muestra al coordinador realizando la apertura del texto, habla de la autora y explica las partes en que se encuentra conformado  el texto entre ellas la parte interna del libro.
Durante la lectura:
En esta sesión se lee y se pregunta de forma individual a cada participante
Situaciones importantes del texto ej. Personajes, acciones y ambiente etc.
Mishell: la gallina le llamó la atención por la idea loca que se le ocurrió diciendo que el mundo se iba acabar.
Acciones: cuando los animales le creen a la gallina que el mundo se va acabar y todos salen corriendo.
Ambiente: le gustó la granja donde se desarrollaron los hechos.
Daniela: le llamó la atención la caída del hombre en el puente.
Acciones: le faltó a la gallina claridad en el mensaje.
Ambiente: cerca  de la granja había un arroyo que era atravesado por un puente
Santiago: el susto que se llevó la gallina cuando le cayó  el pedazo de pimienta.
Acciones: cuando los animales salieron corriendo en fila.
Ambiente: el hombre descansaba debajo de un árbol.
Karoll: los animales hablaban entre sí y con el hombre.
Acciones: la gallina escarbaba debajo de un pimentero para encontrar alimento.
Ambiente: había la presencia de muchos animales, cerdo, gallo, pato etc.
Después de la lectura:
En esta foto se reunieron para elaborar una canción y después organizar un pequeña coreo grafía, les pareció más motivante que el socio drama 


En esta foto se evidencia la canción que realizaron en equipo, para montar la coreografía, ponerle ritmo y música.

En esta foto  están realizando la coreografía de la canción que realizaron, destacando los aspectos que más les llamarón la atención  del cuento.
 Interpretación, de  Ana María Machado.
Para la autora es muy importante abordar con claridad las estrategias de lectura y escritura porque permite efectuar relaciones con la vida y expresiones cercanas.
Tener un acercamiento con los niños por medio de los comentarios y aprender a valorar sus propias experiencias.
Promover en los niños la capacidad de anticipar el final de un cuento.
Desarrollar en ellos la observación para lograr una buena descripción de las imágenes.
Explicar la información que sea nueva para los niños para despertar en ellos la capacidad de asombro.